아이오아이 (I.O.I) Last Single ‘소나기(DOWNPOUR)’ 中字歌詞

1756726

※本篇翻譯轉載請附上網址及出處,翻譯純屬練習,歡迎交流給予意見~
韓文歌詞出處:Naver Music 中文歌詞翻譯:巧可@ichoc

Lyrics by 우지(WOOZI)(SEVENTEEN)
Composed by 우지(WOOZI)(SEVENTEEN), 원영헌, 동네형, 야마아트

이 비가 머리 위로 쏟아지면 這場雨傾盆而下的話
흠뻑 젖고 말겠죠 會全身溼透的吧
내 마음도 連我的心也
머물러줘요 請停下吧
아직까진 그대 없이 나 혼자 到現在為止沒有你 我獨自一人
이 비를 맞기엔  在這雨中

아직 어리고 還太年輕
조금 무서워 有點感到害怕
금방 그칠 거란걸 뻔히 다 알면서도 分明清楚地知道雨會很快就會停歇的
그댈 찾네요 卻還是找尋著你

이제 그만 到此為止
다 그칠까 都停止吧
이 빗물도 這雨水也好
내 눈물도 我的眼淚也好
비에 젖어 추위에 떨고 싶진 않아요 不想要在雨中寒冷的顫抖著
정말 언젠간 真的某個時候
너무 차디찼던 빗물이 曾經如此冰冷的雨水
따뜻한 눈물이 되어 흘러내리겠죠 會成為溫暖的眼淚流下的吧
괜찮아요 沒關係的
금방 지나갈 소나기죠 是場很快會停歇的雷陣雨對吧

그냥 스쳐 지나가는 소나기죠 只是短暫會過去的雷陣雨吧
그런 감정이죠 是那樣子的感情吧
나 정말 我真的
그대를 만나 행복했던 많은 추억들을 不想讓遇見你那麼多幸福的回憶們
빗물에 잃지 않아요 被雨水洗去
내리는 비가 當下著的雨
그칠 때쯤에 快停下的時候
그때 다시 만나요 我們再次見面吧
우리 다시 웃으며 我們再次微笑的話
함께 있을게요 就能夠在一起

이제 그만 到此為止
다 그칠까 都停止吧
이 빗물도 這雨水也好
내 눈물도 我的眼淚也好
비에 젖어 추위에 떨고 싶진 않아요 不想要在雨中寒冷的顫抖著
정말 언젠간 真的某個時候
너무 차디찼던 빗물이 曾經如此冰冷的雨水
따뜻한 눈물이 되어 흘러내리겠죠 會成為溫暖的眼淚流下的吧
괜찮아요 沒關係的
금방 지나갈 소나기죠 是場很快會停歇的雷陣雨對吧

지금은 흠뻑 젖어가고만 있죠 現在已經渾身濕透了吧
우산을 필 힘조차 없네요 連撐傘的力氣都沒有了
하지만 우린 알아요 但是我們知道的呀
잠시만 울게요 只是暫時的哭泣
빗물에 기대어 藉著這雨水
우리의 슬픈 눈물을 我們悲傷的眼淚
그대가 보지 못하게 就能不讓你們看見
우리 이제 안녕 我們 現在 告別

이제 그만 到此為止
다 그칠까 都停止吧
이 빗물도 這雨水也好
내 눈물도 我的眼淚也好
비에 젖어 추위에 떨고 싶진 않아요 不想要在雨中寒冷的顫抖著
정말 언젠간 真的某個時候
너무 차디찼던 빗물이 曾經如此冰冷的雨水
따뜻한 눈물이 되어 흘러내리겠죠 會成為溫暖的眼淚流下的吧
괜찮아요 沒關係的
금방 지나갈 소나기죠 是場很快會停歇的雷陣雨對吧

*

2016年我最喜歡的女子團體,I.O.I。
昨天晚上就翻好了但時間太晚,拖到今天才發。

真的一邊看MV一邊哭,分明都是看過的東西。
一年好短,也好長,短到這個禮拜我們就要離別,長到原來我們一起經歷了這麼多。
分明一開始就知道是解散倒數計時,即使如此還是無法不看著這些女孩們。

SEVENTEEN Woozi真的寫了太好的詞。
好驕傲喜歡SEVENTEEN這個團體QQ(離題)
早上看到了訪問寫Woozi說歌名소나기是:

「"소"중한 “나"의 “기"억(珍貴的我的記憶。)」

又想哭了ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ
和你們一起度過的美好日子是最珍貴的記憶,總之覺得這首歌歌詞可以解釋很多。
真的謝謝最後一首歌也如此美好。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s