MC MONG(MC몽)_`MISS ME OR DISS ME(내가 그리웠니) (Feat. Jinsil(진실) of Mad soul child) `中字歌詞


※本篇翻譯轉載請附上網址及出處,翻譯純屬練習,歡迎交流給予意見
韓文歌詞出處:NAVER 中文歌詞翻譯:巧可@ichoc

작사:MC몽
작곡:MC몽 , 이단옆차기 , Homeboy , 진실
편곡:이단옆차기

real talk
It will float after every fall and everything
that’s been taken all
Question
Did you miss me or did you diss me

애써 돌아가는 너의 집 앞 골목
사람을 피해 숨은 지하 구멍
사람이 그리워
Did you miss me did you diss me
嘗試著想要回到你家旁邊的巷子
躲避著人群躲藏在地下的洞穴中
我想念著人群
Did you miss me did you diss me

Did you miss me did you diss me
내가 사는 게 독인지 벌인지
사랑 받지 못할 것을 알기에 일찍 꿈을 깼는지
Did you miss me did you diss me
如果我活著 是毒還是懲罰
明白了自己無法得到愛於是早就打碎這種美夢

엎지른 물은 또 깨질 그릇
세 살 버릇 다 끝났거든
믿을 수 있겠니 죽어가는 이 느낌
潑出去的水和摔碎的碗
所有的舊習慣都了結了
能夠相信嗎 像要死了一般的這感覺

슬퍼도 울지 못해
이제는 내가 남자 인척 못해
바람에 걸린 돛대
내 방에만 몰래 걸어 놓을게
就算傷心也不能夠流淚
現在也不能說自己是個男人
掛在桅杆上的帆需要風吹
而我只能在房間悄悄的掛上

고통이란 색깔로 칠해
보통 쉽게 눈에 띄게
천 명 중의 구백 아흔 아홉
다 떠나도 너만 있어주오
畫上痛苦的顏色
讓其更容易被看到
一千人之中九百 九十 九
就算都離開了拜託你能留下

hurt me hate me so did you miss me
바람이 부는 아침 같아
오늘이 익숙해서 슬픔이 익숙해져
hurt me hate me so did you miss me
像吹著風的早晨一樣
今天也相同熟悉 悲傷也一樣熟悉

love me want me but did you diss me
눈물이 익숙해서 슬픔이 익숙해져
love me want me but did you diss me
已習慣了眼淚 連悲傷也同樣熟悉

소리 없이 넌 vanish
날 혼자 둔 뒤로 panic
사랑 앞에 등지고 겨우 숨쉬고
빨간 심장에 damage
你不發一語的消失
只留下我獨自在身後 panic
背負著愛以及艱難的呼吸
在鮮紅的心臟上 破壞

내가 버린 걸까
아니면 버림 받은 걸까
뒤섞인 사건에 급히 발을 뺀
You burned a whole in my heart
我該就這樣讓它過去
還是放棄離開
我試圖抽身於混亂的事件中
You burned a whole in my heart

우린 꽃과 꽃처럼 아름다운 이별
꽃과 꽃처럼 아름다운 만남
我們像花般一樣美麗的離別
像花般一樣美麗的相遇

웃을까 비웃을까 어떡해야 내가 살까
너와의 이별은 치유와 깨달음의 시
술잔을 싹 비우지
會笑著對我還是嘲笑著對我 我該如何活著
你和我的離別是首治癒與智慧的詩
我將酒杯完全淨空

hurt me hate me so did you miss me
바람이 부는 아침 같아
오늘이 익숙해서 슬픔이 익숙해져
hurt me hate me so did you miss me
像吹著風的早晨一樣
今天也相同熟悉 悲傷也一樣熟悉

love me want me but did you diss me
눈물이 익숙해서 슬픔이 익숙해져
love me want me but did you diss me
已習慣了眼淚 連悲傷也同樣熟悉

꽃과 꽃처럼 아름다운 사랑
꽃과 꽃처럼 아름다운 이별
꽃과 꽃처럼 아름다운 만남
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람
像花般一樣美麗的愛情
像花般一樣美麗的離別
像花般一樣美麗的相遇
像花般一樣美麗的愛情

꽃과 꽃처럼 아름다운 사랑
꽃과 꽃처럼 아름다운 이별
꽃과 꽃처럼 아름다운 만남
꽃과 꽃처럼 아름다운 사람
像花般一樣美麗的愛情
像花般一樣美麗的離別
像花般一樣美麗的相遇
像花般一樣美麗的愛情

내가 그리웠니 내가 그리웠니
(hurt me hate me so did you miss me)
想念我嗎 想念我嗎
(hurt me hate me so did you miss me)

did you miss me did you diss me
내가 사는게 독인지 돈인지
did you miss me did you diss me
如果我活著 是毒還是錢

내가 그리웠니 내가 그리웠니
(love me want me but did you miss me)
제발 제발
(Did you miss me or diss me miss me or diss me)
有想念我嗎 想念我嗎
(love me want me but did you miss me)
拜託 拜託
(Did you miss me or diss me miss me or diss me)

내가 그리웠니 내가 그리웠니
(oh hurt me hate me help us did you miss me)
사랑도 사람도 추억도
想念我嗎 想念我嗎
(oh hurt me hate me help us did you miss me)
愛也是 人們也是 記憶也

내가 그리웠니 내가 그리웠니 (love me)
너와의 이별은 치유와 깨달음의 시
술잔을 싹 비우지
想念我嗎 想念我嗎 (love me)
你和我的離別是首治癒與智慧的詩
我將酒杯完全淨空


—–

韓文歌名其實是:想我嗎?
這首歌曲已經在我腦海裡唱一個禮拜了,再不翻出來對不起這麼好聽的一首歌。本來想說有rap大概又會翻得很辛苦所以一直逃避~_~~~但也許翻出來後又會獲得更上一層樓的成長(另類治療法)

五年前被爆出拔牙逃避兵役的醜聞後,MC夢就此消失在演藝圈中五年。對韓國的民情來說,不當兵幾乎可以跟不愛國畫上等號,也因此就算經過了五年,再次復出的MC夢依舊有許多負面的聲音。翻完歌詞覺得蠻想哭的,完全寫出了他自己的心聲吧……人們究竟是想念我,還是討厭我?再次面對人群到底會有善意的笑容還是無情的訕笑?五年的日子中是怎麼過的,除了躲藏在人們看不見的地方外無計可施。

因為不是韓國人我無法真正了解他們的國情,抑或者偶像刻意逃兵這件事對韓國一般人民的觀感,可以明白的確是件嚴重的事。但作為一個歌迷我只單純的感到能夠再次聽到MC夢的專輯很快樂,也是MISS YOU的人。

加油啊 MC夢,也許每個人都曾犯過錯,錯的大小不同,擦不掉污痕的話也只能繼續背負著生活。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s